Sonntag, April 17, 2005

Babelspaß

Ich möchte meinen deutschsprachigen Lesern und Innen nicht vorenthalten, was der Angelsachse zu lesen bekommt, wenn er, aber auch sie, diese Schriftsammlung schnell mal in seine Muttersprache hinüberschwurbeln lässt:
Live-LG0-CALIBRATED a Tugendterroristin
Here to read gibt's the life report of humans troubled by the property people terror, who do not much andres all day long as Marillenmarmelade eat and Falkenau "write film scripts for" forestry house. Excitingly wird's only, when the work-shy of everyday life-philosophin must recognize that she is a grausliches property human being. One can by the way buy those texts which can be read here at the good deal price or order equivalent new.

Schön auch, dass aus "Rätselspaß" (s. "Minkasias Sportberichterstattung") so mir nichts, dir nichts das viel aufregendere "Mystery Passport" wird. Abschließend möchte ich sagen: Marillenmarmelade eat rules ok!
Euer grausliches Property-Human-Being

3 Kommentare:

Dominika Meindl hat gesagt…

Angelsachse heißt übrigens "Fishing rod axle"...

Anonym hat gesagt…

Gut das jetzt mit den Kommentaren - der Satz klingt wie frisch aus dem Babelfisch!

Dominika Meindl hat gesagt…

Jetzt hab ich erst einen super Fehler entdeckt: "...which can be read here at at the good deal price" - günstiger Lesespaß! Ab jetzt wird man bald die Kreidtkarte nur fürs bloße Lesen zücken - und zwar gerne, denn ich bin ja bald prominent!